♫ Sei nascosta in un luogo ove non riesco a vederti.♬
♫ You're hidden in a place where I can't see you.
In giro dicono che sei nascosta perché sei brutta.
I heard you never get out 'cause you're ugly.
Pensavo fosse piuttosto divertente quando ti sei nascosta sotto il tavolo.
I thought it was pretty funny when you ducked under the table.
Perchè ti sei nascosta così a lungo?
Why have you been hiding for so long?
O forse quando sei entrato te la sei nascosta addosso.
Maybe you went in the bowling alley and hid it on you.
volevo dire: dove ti sei nascosta in tutti questi anni?
No, I mean... where have you been all these years?
Allora, monellaccia, dove ti sei nascosta?
All right. Where'd you go, you little rascal?
Sei nascosta dietro un innesto genetico, ma sei sempre tu.
Ah. Hidden behind a genetic graft, but that's still you.
Ti spiego dopo che ti sei nascosta.
Um... I'll explain after you hide.
Ti sei nascosta nel mio piano interrato.
You've been hiding in my basement.
Allora, dove ti sei nascosta per tutta la settimana?
So, where have you been hiding yourself all week, anyway?
Ti sei nascosta nei tuoi pensieri, non sei qui.
You're in your head and not here.
Non ti sei accorta che sei nascosta come un topo?
Can't you see you're hiding like some rat in a hole?
Ti sei chiusa dentro, ti sei nascosta.
You've been locking your doors, hiding from people.
Mi dispiace interrompere, ma prima hai percorso in volata la clinica poi ti sei nascosta dietro un'auto e poi sei fuggita di nuovo, e ora stai parlando con una pattumiera?
I'm sorry to interrupt but first you sprinted from the clinic and then you hid behind car and then you ran again, and now you are talking with a garbage can?
Dove ti sei nascosta tutto il giorno?
WHERE YOU BEEN HIDING ALL DAY?
E ti sei nascosta nell'ombra per ascoltarla?
And you lurked in the shadow to witness it?
Ti sei nascosta nei boschi, vero?
You hid in the woods, am I right?
E allora perche' ti sei nascosta?
Then why did you hide? I don't know.
Dove ti sei nascosta per tutta la vita, ragazza?
Where you been hiding all my life, girl?
Tu sei scappata e ti sei nascosta per troppo tempo.
You've been running and hiding much too long.
Ti sei nascosta davvero bene, non riesco a...
You must be really well-hidden, because I can't- [screams] -[laughs]
# Sei nascosta al sicuro nel... #
I hid you very safely in the
Hai finto la tua morte ti sei nascosta nel passato.
You faked your own death, and hid in the past.
Hai finto la tua morte e ti sei nascosta nel passato per non farti trovare da Ritthenhouse.
You faked your own death and hid in the past, where Rittenhouse would never be able to find you.
Hai finto la tua morte e ti sei nascosta nel passato.
You faked your own death and hid in the past.
Alex, ho visto che sei nascosta.
Alex, I can see you hiding.
Sei tornata in laboratorio, dove ti sei nascosta quando hai contratto l'infezione.
You're back in your lab, you know, where you hid when you first got that infection.
Eppure ti sei nascosta come un fantasma.
Yet you have hidden yourself like a ghost.
Dunque dove ti sei nascosta tutti questi anni?
Then where have you been hiding all these years?
Ti sei nascosta così bene, che, praticamente, non esisti.
Somehow you've gone so far off the grid that you don't even exist.
Quindi e' cosi' che ti sei nascosta da me?
So this is how you've been hiding from me?
Eri in imbarazzo e ti sei nascosta.
You were embarrassed, so you hid.
Ti sei nascosta dalla cuoca tutta la sera, e la tua povera mamma era così arrabbiata perché aveva dovuto lasciarlo andare.
You hid in cook's house all night long and your poor mother was so cross she had to let him go.
Io sono la confezione da sei nascosta nell'armadietto segreto di papa'.
I am the six-pack hidden in Daddy's secret cabinet.
Come mai ti sei nascosta nell'armadio?
Can you tell me why you're hiding in this closet?
Hai usato un codice segreto per una chiamata, poi distrutto il tuo cellulare e ti sei nascosta in un rifugio della SVR.
You touched off an instant-ignition call code, then crashed your cell phone and took refuge at an SVR safe house.
Tu, tu ti sei nascosta dietro di lui per anni.
You, you have been hiding behind him for years.
E tu ti sei nascosta. Ti sei nascosta nel bagno delle signore, sperando che me ne sarei andato.
And you hid, you hid in the ladies' toilet, hoping I would go.
Ma sei nascosta sull'isola Paradiso gia' da due mesi.
But you've been hidden away on Paradise Island for two months now.
Dove ti sei nascosta fino ad adesso?
Where have you been hiding yourself?
E' qui che ti sei nascosta tutto il tempo?
Is that where you've been hiding all along...
Beh, se sei nascosta in quello che scrivevo, allora...
Well, if you've been hiding inside my writing, then...
Oh... per farla breve, ti sei nascosta per vedermi svestito.
Oh... In short, you hid yourself so you could see me undressed.
Te la sei nascosta nel cervello.
You keep it locked away in your brain.
E ti sei nascosta in mezzo a ragazze che venivano stuprate... ridotte in schiavitu'.
And you hid among girls that were being raped, who were enslaved.
1.8423898220062s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?